• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Знатоки английского, помогите!

Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
Alllegro, вот ближе к тексту.

Ваш товар был отправлен 18 декабря, около 5,5 недель тому назад. Россия известна ее очень строгой таможней, особенно если это касается предметов стоимостью выше $100, потерпите, пока они делают свою работу, Ваш товар прийдет, когда они с этим закончат. Спасибо за понимание.
 
Alllegro

Alllegro

Крутой иБаер
Регистрация
24 Июл 2010
Сообщения
3 018
Баллы
598
Местоположение
СССР
Колоброд, Спасибо, интересное мнение о российской таможне.
 
Колоброд

Колоброд

Продвинутый
Регистрация
25 Июл 2011
Сообщения
1 880
Баллы
173
Местоположение
Zagranica
Alllegro, и какая в ней уверенность! :-D
 
Kokoo

Kokoo

Новичок
Регистрация
17 Ноя 2012
Сообщения
132
Баллы
0
Добрый вечер! Помогите с текстом, подредактировав его.)


Hello! Today I paid the item 380457174377 Pay Pal (150 $) . It had a problem with the display of account statements. Then it was removed and the transactions is displayed. Here's a screenshot confirming the payment
But the seller says that the money it has not been received.
The site ebay my product is still on the list have not been paid. Could not you make it to the to purchase?
 
Alllegro

Alllegro

Крутой иБаер
Регистрация
24 Июл 2010
Сообщения
3 018
Баллы
598
Местоположение
СССР
Снова прошу помочь, нужен перевод текста:

как я могу подтвердить утерю посылки? Может это задержка почты и посылка придёт позже?
Могу подтвердить только неполучение посылки.
Предлагаю подождать две недели.
 
E

Edson

Продвинутый
Регистрация
8 Авг 2011
Сообщения
88
Баллы
209
Местоположение
Москва
Снова прошу помочь, нужен перевод текста:

как я могу подтвердить утерю посылки? Может это задержка почты и посылка придёт позже?
Могу подтвердить только неполучение посылки.
Предлагаю подождать две недели.

How can I confirm the loss of the parcel? Maybe it is a delay and the parcel will arrive late? I can confirm that only I haven't received the parcel. I suggest to wait two weeks.
 
Alllegro

Alllegro

Крутой иБаер
Регистрация
24 Июл 2010
Сообщения
3 018
Баллы
598
Местоположение
СССР
Edson, Вот спасибо!
 
D

dfuc

Новичок
Регистрация
21 Сен 2010
Сообщения
72
Баллы
0
Местоположение
волгоград
Добрый день.Помогите составить письмо.Ситуация следующия.Я управляю автомобилем с ручным управлением(для инвалидов).У меня стоит р/у шведского производства CAROSPEED оно в принципе универсальное его можно ставить практически на любое авто с автоматом.Хочу его переставить на другое авто tiguan но для этого нужен комплект переходников для педали газ и тормоз.Я нашел фирмы в германии которые занимаються переоборудованием авто для инвалидов но тема довольно сложная и надо грамотно им обьяснить что я от них хочу.
1.Мне надо у них узнать смогут ли они мне изготовить и выслать комплект переходников для установки ручного управления Carospeed на фольксваген тигуан.Если нет то смогут ли они мне продать ручное управление адаптированное для фольксваген тигуан.Что бы его можно было сразу установить без всяких колхозных доработак в наших сервисах.
Ребят накидайте пожалусто как это можно выразить на англиском.Буду очень признателен.Паралельно сообщение размещу в теме с немецким.
 
V

VDV166741

Новичок
Регистрация
19 Окт 2012
Сообщения
87
Баллы
0
Местоположение
Россия !
ПОжалуйста помогите с переводом на англиский. Спасибо.


Здравствуйте уважаемый продавец.
У меня к вам несколько просьб.
Пожалуйста упакуйте покупку достаточно хорошо, что бы избежать повреждения в дороге.
В посылку приложите инвойс от пейпал и по возможности с Ebay.
Пожалуйста швы посылки заклейте каким нибудь особым скотчем,желательно вашей почты, а не ЕМС.
(Если это не обезопасит посылку от вскрытия, то хотя бы будет понятно что её вскрывали.)
А так же огромная просьба прислать мне на емейл почту пару фотографий отправленной посылки.
Я буду рад если вы это сделаете.Спасибо.
 
Soorin

Soorin

Новичок
Регистрация
19 Сен 2010
Сообщения
1 037
Баллы
0
Местоположение
Питер
VDV166741
Dear seller!
I have several requests to You.
Please pack the item good enough to prevent damage in transit.
Put the PayPal invoice and, if it is possible, Ebay documents inside the parcel.
Please seal the joints and folds with some special scotch tape, Your post preferrable - not EMS.
(This will not prevent opening, but may help to see visible signs of the parcel open).
May I ask You also to make some pictures of the parcel ready to go and to send those pictures to my email address.
I will be so pleased if You will do all this. Thank You so much.

Дорогой продавец.
У меня есть несколько просьб к Вам.
Пожалуйста, упакуйте покупку достаточно для предотвращения повреждений в дороге.
Вложите инвойс PayPal и, если возможно, документы c Ebay внутрь посылки.
Пожалуйста, заклейте швы и складки специальным скотчем, предпочтительно Вашей почты - не ЕМС.
(Это не предотвратит вскрытие, но может помочь определить видимые следы вскрытия).
Могу ли я просить Вас так же сделать несколько фото посылки, готовой к отправке, и отправить на мой email.
Я буду весьма рад если Вы сделаете всё это. Большое спасибо.
 
V

VDV166741

Новичок
Регистрация
19 Окт 2012
Сообщения
87
Баллы
0
Местоположение
Россия !
Soorin, Огромное спасибо :)))
 
D

dfuc

Новичок
Регистрация
21 Сен 2010
Сообщения
72
Баллы
0
Местоположение
волгоград
Очень нужно.Перевелите пожалусто.
Уважаемый продавец. Я владею ручным управлением Carospeed.Хочу его установить на автомобиль (марка авто).Вы можете продать комплект переходников управления Carospeed что бы его можно было установить на автомобиль(марка авто).Или продать ручное управление которое можно установить на автомобиль(марка авто)
 
Soorin

Soorin

Новичок
Регистрация
19 Сен 2010
Сообщения
1 037
Баллы
0
Местоположение
Питер
dfuc, речь видимо идёт о Carospeed hand control for disabled drivers.
Уважаемый продавец. Я владею ручным управлением Carospeed.Хочу его установить на автомобиль (марка авто).Вы можете продать комплект переходников управления Carospeed что бы его можно было установить на автомобиль(марка авто).Или продать ручное управление которое можно установить на автомобиль(марка авто)

Dear seller. I own a Carospeed hand control. I want to install it on the car (brand). Can You sell a set of adaptors for Carospeed to be installed on (car type), or sell appropriate hand control which may be installed on (car brand)?
 
Mr.Twister

Mr.Twister

Новичок
Регистрация
15 Окт 2010
Сообщения
774
Баллы
0
Местоположение
Запорожье, Украина
Soorin, Я конечно извиняюсь что вмешиваюсь, Все супер.
dfuc, может нужно было бы указать, что вы являетесь владельцем машины с ручным управлением и хотите его переставить?
I am the owner of the car with a Carospeed hand control. I want reinstall it on the car (brand). и далее
 
Soorin

Soorin

Новичок
Регистрация
19 Сен 2010
Сообщения
1 037
Баллы
0
Местоположение
Питер
Mr.Twister, я обычно нейтрально пытаюсь перевести то, что написали. Исправляя только явные недостатки и неточности. Далее всегда можно предложить другие варианты и уточнения - я же не профессиональный переводчик и английский язык для меня не родной.
Возможно, покупатель - владелец машины, возможно - он владеет комплектом для переделки. Вон, даже марка машины шифруется... Будем уточнять - на то она и переписка с продавцом. :good:
 
Mr.Twister

Mr.Twister

Новичок
Регистрация
15 Окт 2010
Сообщения
774
Баллы
0
Местоположение
Запорожье, Украина
я обычно нейтрально пытаюсь перевести то, что написали
Абсолютно правильно, просто сперва dfuc, написал выше
Помогите составить письмо.Ситуация следующия.Я управляю автомобилем с ручным управлением(для инвалидов).У меня стоит р/у шведского производства CAROSPEED оно в принципе универсальное его можно ставить практически на любое авто с автоматом.Хочу его переставить на другое авто tiguan но для этого нужен комплект переходников
Думаю в таком варианте гуманные европейцы будут более снисходительны ;)
 
D

dfuc

Новичок
Регистрация
21 Сен 2010
Сообщения
72
Баллы
0
Местоположение
волгоград
Soorin. Спасибо большое за перевод. Насчет авто я не шифровался в первом сообщение я его писал. Потом просто не стал его указывать смог перевести сам :). Mr. Twister. Да с таким дополнением будет лучше. Спасибо большое.
 
TreasureHunter

TreasureHunter

Продвинутый
Регистрация
30 Окт 2011
Сообщения
902
Баллы
103
Местоположение
Россия
Расскажите про тонкости таких слов.
В общем в одном месте идет фраза "for sale". Здесь, в принципе, понятно. Выкладывают свои б\у вещи и продают обычные люди. Здесь sale - не распродажа.
В другом месте стоит фраза "for trade" или просто "trade". Я вначале думал, что торговля, которая ведется профессиональным продавцом. Но товар такой же - б\у и в единичных экземплярах.

Объясните, пожалуйста, в чем все-таки разница этих фраз?
 
Soorin

Soorin

Новичок
Регистрация
19 Сен 2010
Сообщения
1 037
Баллы
0
Местоположение
Питер
TreasureHunter, думаю, for sale = "на продажу", for trade="поторговать(ся?)", "на торг". Так что, по моему мнению, одинаково. Обычно говорят "for sale".
 
TreasureHunter

TreasureHunter

Продвинутый
Регистрация
30 Окт 2011
Сообщения
902
Баллы
103
Местоположение
Россия
думаю, for sale = "на продажу", for trade="поторговать(ся?)", "на торг". Так что, по моему мнению, одинаково. Обычно говорят "for sale".

Так в for sale больше торгуются, чем в trade... :unknown:
 
Live

Similar threads




Вверх
Live