• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Знатоки английского, помогите!

safix

safix

Продвинутый
Регистрация
4 Фев 2011
Сообщения
1 598
Баллы
111
Местоположение
Люберцы
ostermann, большое Вам спасибо! :)
 
ostermann

ostermann

Новичок
Регистрация
25 Фев 2013
Сообщения
484
Баллы
0
Местоположение
МО
safix, на здоровье!
 
V

VDV166741

Новичок
Регистрация
19 Окт 2012
Сообщения
87
Баллы
0
Местоположение
Россия !
ПОмогите пожалуйста ответить палке на англиском следующим текстом.

Какого рода документы от меня требуються ? я всё ещё не получил свой заказ от продавца.
 
E

Edson

Продвинутый
Регистрация
8 Авг 2011
Сообщения
88
Баллы
209
Местоположение
Москва
ПОмогите пожалуйста ответить палке на англиском следующим текстом.

Какого рода документы от меня требуються ? я всё ещё не получил свой заказ от продавца.

What kind of documents is it required from me? I still haven't received my order from seller.
 
V

VDV166741

Новичок
Регистрация
19 Окт 2012
Сообщения
87
Баллы
0
Местоположение
Россия !
Edson, Спасибо :)
 
D

detrin

Начинающий
Регистрация
9 Авг 2006
Сообщения
966
Баллы
16
Местоположение
Россия
Как можно перевести данную фразу, что-то не совсем понимаю смысл:
"So ah! After work don't be lazy! Ha, ha, ha..."
 
iloveyourtasteincats

iloveyourtasteincats

Новичок
Регистрация
30 Июн 2012
Сообщения
865
Баллы
0
Местоположение
Россия
detrin, это было ответом на что? Цитируйте с контекстом.
 
D

detrin

Начинающий
Регистрация
9 Авг 2006
Сообщения
966
Баллы
16
Местоположение
Россия
iloveyourtasteincats, Продавец попросил отчество. Я ему ответил, что есть офиц. письмо от Почты России, в котором говорится что отчество не обязательно. И панику подняли продавцы с али. Он мне ответил "So ah! After work don't be lazy! Ha, ha, ha..."
 
iloveyourtasteincats

iloveyourtasteincats

Новичок
Регистрация
30 Июн 2012
Сообщения
865
Баллы
0
Местоположение
Россия
detrin, это Вы пересказали, а не процитировали. Диалог можно анализировать только целостно. Но конкретно по данному случаю - если у Вас дальше процесс пошел и все решилось, то я полагаю тут ничего важного, просто эмоциональная ремарка "ни о чем". Возможно перевод части китайской общеизвестной пословицы или иной расхожей фразы.

Просто в этой теме часто любят намекнуть на тупость китайцев и других собеседников, но при этом избегают цитировать собственные реплики. Хотя ведь сам вопрос в этой теме - признание, что с английским-то человек не очень дружит. Поэтому чего стесняться если что-то не так написал? "Странные ответы" могут оказаться вполне нормальной реакцией на странные сообщения.
 
D

detrin

Начинающий
Регистрация
9 Авг 2006
Сообщения
966
Баллы
16
Местоположение
Россия
iloveyourtasteincats,
>>Recipient please write full name!

<<There is an official letter from the Russian Post, which says that, for international parcels middle name is not required.
Panic went from sellers Aliexpress:)
http://www.russianpo...newsid=7686
Full name: ..(мои ФИО)...........................................

>>So ah! After work don't be lazy! Ha, ha, ha...

Английский я не очень хорошо знаю, в основном перевожу через переводчик, но раньше как-то с этим не было проблем. Тут же я понимаю, что сообщение не важное, но тупо интересно, что же он имел ввиду. Такое ощущение, что надо мной смеётся гад :)
Если есть ошибки в моей фразе, с радостью приму критику.
 
C

codegen

Новичок
Регистрация
22 Мар 2011
Сообщения
20
Баллы
0
Местоположение
Тольятти
Подскажите, я правильно перевел на английский фразу "Серийный номер не пробивается на эпл.ком" -"I can't check the serial # on apple.com"
 
ostermann

ostermann

Новичок
Регистрация
25 Фев 2013
Сообщения
484
Баллы
0
Местоположение
МО
Что-то вроде "apple.com says this serial number is invalid". Я верно понял, что пробивалка говорит "не знаю такого номера"?
 
C

codegen

Новичок
Регистрация
22 Мар 2011
Сообщения
20
Баллы
0
Местоположение
Тольятти
Спасибо
 
Nata6enka

Nata6enka

Новичок
Регистрация
26 Мар 2013
Сообщения
6
Баллы
0
Местоположение
Россия
Как грамотно спросить у продавца следующее? Суть вопроса, который хочу задать такова:

Что Вы имели в виду? Вы предлагаете оставить мне товар без оплаты или согласны, чтобы я его оплатила со скидкой с учетом повреждений?

Не обязательно слово в слово, главное донести суть!
 
C

Coroni

Новичок
Регистрация
25 Авг 2012
Сообщения
16
Баллы
0
Местоположение
Киев
What do you mean? You wanna leave me a product without any payment? Or u`ve agreed with my proposition and i must pay for it with a discount due to received damage?
 
N

Nica

Начинающий
Регистрация
20 Янв 2011
Сообщения
144
Баллы
21
Местоположение
Россия
Доброго дня! Прошу всех помощи: разговор мой ввиду недостаточной моей компетенции с продавцом по поводу планируемой покупки зашел в тупик. С моей точки зрения. Если учесть, что до этого я долго уточняла детали самого товара, он наверное считает русских совсем тупыми и нерешительными. Чего я хочу: добиться от него номера, который бы я могла отслеживать в России. А то последнее время не приходит вообще ничего! До таможни американской и дальше ... тишина. Привожу диалог, опуская антимонии всяческие. В чем я не права?

искажения названий наций и стран запрещены правилами форума!
Прочтите!

Hello! Can you ships in Russian Federation? What is the maximum delivery term? Would you be so kind to provide me tracking namber?

Hello, yes we shipping to Russia by Priority mail and we will provide you tracking number.

Hi! I appreciate you quick answer. Suit is expensive for me. That is why I specify details. If you ship by “USPS Priority Mail International” (US $35,00) including insurance and online tracking?

Yes it is correct.

Hi! Tracing number is’t LK……………..US? Am I right? Tracking is impossible for Russia.

Yes you are right, tracking is good only an till custom. You will have custom

Заранее благодарна всем за мнение и советы.

Добавлено спустя 1 ч. 9 мин. 34 сек.
Хорошо, я только цитировала переписку. Прошу помощи. В связи с дальнейшими покупками ищу приемлимую форму для выражения мысли: "Уж. продавец! Мне необходим номер для отслеживания посылки. Не до таможни Вашей страны. (Имеется в виду основная трана продаж досточтимого форума, уже боюсь ее назвать, как...)" Это возможно? Заранее спасибо?
 
Владимир_Чех

Владимир_Чех

Новичок
Регистрация
7 Фев 2010
Сообщения
91
Баллы
0
Местоположение
Санкт-Петербург
Nica:
Если продавец ужЕ отправил Вам посылку и дал этот LK***US номер, то НИЧЕМ он больше помочь не сможет.
ТАКИЕ номера НЕ отслеживаются в России.
Вам остаётся ПРОСТО ждать посылку ;), а если НЕ отправил, то просите ДРУГОЙ трек, НО - доставка будет ДОРОЖЕ...
 
N

Nica

Начинающий
Регистрация
20 Янв 2011
Сообщения
144
Баллы
21
Местоположение
Россия
ужЕ отправил Вам посылку
Нет, покупка планируется. И я хочу договриться на этот раз ДО покупки. Что Вы имеете под словами ДРУГОЙ трек? Какие слова ему еще написать, чтобы он, и другие в последующем, меня поняли. Заранее спасибо!
 
E

Edson

Продвинутый
Регистрация
8 Авг 2011
Сообщения
88
Баллы
209
Местоположение
Москва
Такая фраза не подойдет? Dear seller. I need tracking number to personally track the package.
 
N

Nica

Начинающий
Регистрация
20 Янв 2011
Сообщения
144
Баллы
21
Местоположение
Россия
А разве я не то же самое писала? Мне казалось, может быть существует каое-то специально слово-ключ, чтобы мы поняли друг друга?
tracking number to personally track
боюсь будет опять LK.........................US отслеживаемое до таможни. И клянчу теперь по 6 посылкам.... Продавцы ищут там.... в Соединенных Штатах Америки (привет!) нет, а где?????????

Добавлено спустя 1 мин. 17 сек.
В любом случае, спасибо за попытку помощи. Разве Вы не были в такой ситуации?

Добавлено спустя 5 сек.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live