• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Знатоки английского, помогите!

N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
iloveyourtasteincats

iloveyourtasteincats

Новичок
Регистрация
30 Июн 2012
Сообщения
865
Баллы
0
Местоположение
Россия
ой, не заметил что там уже ответили...данный пост можно удалить
 
Y

you2ube

Продвинутый
Регистрация
20 Июл 2012
Сообщения
368
Баллы
221
Местоположение
Новосибирск
У меня скоро день рождения, а в прошлом году один американский магазин с опозданием (что подчёркивалось в их письме), прислал купон на 20% скидку на весь ассортимент, приуроченную к этой дате. Так и не понял, откуда они узнали, но мне было приятно. Я им не воспользовался, не было возможности, хотя до купона сделал три крупных заказа в течение года. Как у них корректно спросить, ожидать ли мне в этом году купон? Ну как бы невзначай. Допустим, спросить про появление в ассортименте такого-то наименования, ну и поинтересоваться возможностью получения купона в этом году.
Hello! When the #### will be available for order? And should me wait a discount code for my birthday, like it were last year?
Нормально? :)
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
Hello! When the #### will be available for order? And should me wait a discount code for my birthday, like it were last year?
Я бы это сказал так:
Hello! When will the #### be available to order? And should I wait a discount code for my birthday, like it was last year?
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
Доброе утро.
Пожалуйста помогите перевести на английский:в описании на сайте указано, что это кожа,на фото размещённого товара видно,что это кожа, на упаковке присланного товара указано, что это кожа.Однако полученный товар изготовлен из кожзаменителя.
P.S. Товарищ не китаец, а итальянец и плохо понимает мой английский :D .
 
iloveyourtasteincats

iloveyourtasteincats

Новичок
Регистрация
30 Июн 2012
Сообщения
865
Баллы
0
Местоположение
Россия
The received goods is made of faux leather; while the description on the website, photo and the package state that it is genuine leather.

Вы думаете, в Италии нет китайцев?
 
M

miant

Гуру
Регистрация
27 Мар 2010
Сообщения
3 965
Баллы
2 237
Местоположение
Молдова
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
len1501

len1501

Крутой иБаер
Регистрация
16 Мар 2011
Сообщения
4 898
Баллы
788
Местоположение
Европа
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
Пожалуйста помогите перевести на английский:в описании на сайте указано, что это кожа,на фото размещённого товара видно,что это кожа, на упаковке присланного товара указано, что это кожа.Однако полученный товар изготовлен из кожзаменителя.
Есть ли указание в описании - что это за кожа? Или просто кожа? Если просто кожа-все сложнее в плане претензий, если там не откровенное барахло, и то есть варианты.... Кстати на сегодня есть кожзамы получше "натуральной".
И как Вы так лихо по фото определили-то? Я знаю "специалистов" по коже, которые сходу заменитель не могут отличить от натуральной.
 
K

KsuVad

Начинающий
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
216
Баллы
19
Местоположение
Москва
И как Вы так лихо по фото определили-то?
когда на фото изделия изображен (виден) изнаночный ворс кожаного изделия, а приходит изделие снаружи кожа ,а на изнанке синтетический материал-возникают некоторые вопросы, по крайней мере у меня.
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
когда на фото изделия изображен (виден) изнаночный ворс кожаного изделия, а приходит изделие снаружи кожа ,а на изнанке синтетический материал-возникают некоторые вопросы, по крайней мере у меня.
Соответствие фото реальному изделию это одно, а определение материала по фото это совсем другое :)
Ну и по качеству и типу отделки я же говорю - вариантов - море. Тут важно - было ли указание на "оригинальность" кожи.
 
M

marceline

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2014
Сообщения
15
Баллы
204
В теме "Шаблоны фраз..." мне так и не собираются отвечать, напишу ещё сюда. С английским у меня не очень, на некоторых моментах затрудняюсь :rolleyes: Мне нужно спросить у продавца на etsy, сможет ли он нарисовать иллюстрацию на заказ.
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
В теме "Шаблоны фраз..." мне так и не собираются отвечать
После таких слов я думаю желающих не прибавится :) Это же дело добровольное.
По поводу фразы как-то так:
Could you make a customized artwork?
 
M

marceline

Продвинутый
Регистрация
17 Фев 2014
Сообщения
15
Баллы
204
После таких слов я думаю желающих не прибавится :) Это же дело добровольное.
А, ну просто как мне показалось, туда отвечающие не заглядывают. Помимо моего в той теме есть ещё неотвеченные сообщения -_- Но спасибо вам большое!
 
N

Nesnakomez

Продвинутый
Регистрация
13 Фев 2012
Сообщения
1 545
Баллы
346
Местоположение
Ukraine
пожалуйста :)
 
E

edo

Продвинутый
Регистрация
21 Май 2010
Сообщения
2 401
Баллы
346
Местоположение
Россия
никак не вспомню, как будет "выставочный образец" или "витринный экземпляр" (прод прислал телефон "new other", утверждает, что их коробки телефон не доставался, на самом деле на задней крышке след (клей?) от крепления, судя по всему на витрине тел лежал)
 
Biro

Biro

Гуру
Регистрация
30 Мар 2012
Сообщения
9 624
Баллы
2 757
Местоположение
Нью - Йорк, США, Skype: biro_bidjan
edo, подобное обычно называют - display model, ex-display model, floor model.
 
iii1961

iii1961

Продвинутый
Регистрация
20 Май 2012
Сообщения
138
Баллы
313
Доброго дня. Помогите пожалуйста с переводом. Письмо пришло после того, как я на Ebay написал продавцу, что не получил заказ в установленное время. Гугл конечно переводит, но толком не понятно. Для полной ясности(что он мне предложил и что надо ответить), прошу помощи в переводе. Благодарю заранее.

The seller has responded to you and offered another solution to solve this issue.

Seller's message:
"dear, Sorry to hear that you have not got the item, we indeed sent it out by Economy Int'l Shipping, so i can not offer you tracking no., it might be delayed by the customs or bad weather, i feel really sorry for that. for avoiding you worry about it,i would like to refund it to you firstly, and you just repay it once the item comes to you, is it ok? by the way, could you pls do me a favor to leave us a good feedback? tks a lot Waiting for your news and help. Regards dengxiu046 "

If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.
 
E

evenk

Начинающий
Регистрация
4 Дек 2012
Сообщения
1 383
Баллы
71
Местоположение
М.О.
iii1961,
Продавец огорчён,что вы не получили посылку.Они отправили Economy Int'l Shipping,поэтому нет трек-номера.Возможно,задержка на таможне или из-за плохой погоды.Предлагает сделать рефанд,а затем вы оплатите заново,когда получите товар.Ждёт новостей от вас,и,если вас его предложение устроит,надеется на положительный отзыв.
 
Live

Similar threads




Вверх
Live