• Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Шаблоны для общения с продавцом на ебей

  • Автор темы Michael W.
  • Дата начала
I

Imba-Connect

Новичок
Регистрация
2 Авг 2012
Сообщения
33
Баллы
0
Местоположение
москва
Нужен перевод следующего текста:
"Я понимаю, что в этой ситуации нет вашей вины.
В дополнению к позитивному отзыву я при любой возможности отрекомендую вас как ответственного продавца.
Еще существует вероятность, что посылка будет доставлена. Разумеется, в таком случае я оплачу покупку снова.
Благодарю вас за сотрудничество!"

Заранее спасибо!


Hello!

I do realize that whole this situation - is not you fault in any part.
In additional to y positive review on your e-bay rating, i will gladly mention you as a top-noch responsible seller if some of my friends will be interested.

Of course there is still some chances that the package will be delivered. In that case i will proceed a full payment for it. Dont worry about that.
Thanks for everything!

Thanks in advance!

Cheers!
 
N

nmagn

Новичок
Регистрация
5 Окт 2012
Сообщения
32
Баллы
0
Местоположение
Россия
Подскажите как написать -
Извините, я не заметил что Вы отправляете только в США. Может все же Вы сможете отправить в Россию?
 
D

dimasablin

Новичок
Регистрация
29 Окт 2010
Сообщения
15
Баллы
0
Местоположение
Lithuania
Ребята помогите понять, чего он хочет.
Thanks for your understanding, when we back your money,we found the money was held by PayPal because of the opened case on PayPal, so can you close the case first? Or do you have other better suggestion? Please let us know, we will try it, thanks again

Добавлено спустя 25 мин. 36 сек.
Подскажите как написать -
Извините, я не заметил что Вы отправляете только в США. Может все же Вы сможете отправить в Россию?

Может как-то так
I’m interested in purchasing your item, but I see that you don’t send them to the countries I live in Russia. Can you make an exception for me and send me the item?
 
N

nmagn

Новичок
Регистрация
5 Окт 2012
Сообщения
32
Баллы
0
Местоположение
Россия
Спасибо.
А как попросить продавца запаковать товар с коробкой в еще одну коробку и указать при отправлении серийный номер?
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
Please pack the item in two boxes and provide the serial number.
 
Л

лурик

Начинающий
Регистрация
9 Окт 2010
Сообщения
2 240
Баллы
21
Местоположение
Самара Region
Помогите с переводом.Хочу купить 4 планшета у одного прода.Как на английском написать "Разделите на 2 посылки и отправте с разницей в несколько дней".Это что бы таможня не докопалась.Или как лучше это сделать?
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
лурик, как-то так:

Dear xxx,

To avoid problems with the custom I would like o ask you about the following:
1. Please send me items in two parcels (each with two items).
2. Please send these parcels in different days (two or free days between dispatch).
Thank you in advance.

Best regards,
YYY
 
V

Vitaha_90

Новичок
Регистрация
16 Апр 2011
Сообщения
97
Баллы
0
скажите пожалуйста как перевести
"Пожалуйста уточните стоимость доставки"
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
M

Mihailo

Новичок
Регистрация
6 Фев 2012
Сообщения
7
Баллы
0
Местоположение
RU
Здравствуйте!
Пожалуйста поправьте если что криво написано:
When returning the amp you have to give back all amount refund( $ 327 USD) by the rules Ebay.
But I'm not asking you to do this.
Mailing costs are very high and there is no sense to carry them again.
Today I went to the service center for repair amplifier.
Master is repaired amplifier. Total amount of repair was 1,500 RUR ($ 48,23 USD).
Cause of the malfunction was water. The mounting plate was rotten in many places and most to be rebuilt. Rotted and some details.
The master said that the amplifier in this condition could not worked, but after the restoration will work without problems.
Perhaps because it was install in motorcycle. there is access for water and there is a malfunction.
I suggest you reimburse me the amount spent for the repair.
I dont have Claims against you for the delivery, communication and relationship to the customer. Claim only to the faulty amplifier.
I am ready to supply you with estimates of A+++++. In additional to my positive review on your ebay rating, i will gladly mention you as a top-noch responsible seller if some of my friends will be interested.

Хотел сказать по русски:
При возврате усилителя по правилам Ebayвы должны сделать рефунд на полную сумму ($ 327 USD).
Мой комментарий(селлер прислал утопленый усилитель и в ответ на мой праведный гнев пишет: Верни усилок и получишь сумму без стоимости транспортных расходов) в смысле тех, которые США-Россиия т.е. первоначальные!!!)
Но я не прошу вас это сделать.
Почтовые расходы очень высоки, и нет смысла проводить их снова.
Сегодня я пошел в сервисный центр для ремонта усилителя.
Мастер отремонтировал усилитель. Общая сумма ремонта составила 1500 рублей ($ 48,23 USD).
Причиной неисправности была вода. Монтажная плата была гнилой во многих местах и нуждалась в восстановлении. Сгнили также и некоторые детали.
Мастер сказал, что усилитель в таком состоянии не может работать, но после реставрации будет работать без проблем.
Может быть это случилось, потому что усилитель был установлен на мотоцикле. Из-за попадания воды возникла неисправность.
Я предлагаю вам возместить мне сумму, потраченную на ремонт.
Я не имею претензий к вам по доставке, коммуникации и отношения с покупателем. Претензия есть только к неисправности вашего усилителя.
Я готов предоставить вам оценки А+ + + + +. В дополнение к моим положительный отзыв на Ebay рейтинг, я с удовольствием отметить вас как топ-Noch ответственного продавца, если некоторые из моих друзей будет интересно.

С удовольствием обложил бы его "по русски" и даже морду бы набил. Этож надо прислать утопленика и говорить, что ты сам виноват-неправильно подключали и т.д., а я отсылал 100% рабочий. Но увы- нежные они и слэнг наш не поймут.
 
BRAND89

BRAND89

Новичок
Регистрация
5 Май 2011
Сообщения
1
Баллы
0
Местоположение
Новый Уренгой
Продавец требует что бы я ему оставил отзыв , но товар я ещё не получил.
Как мне это ему написать по английски.Вот его письмо:
Hi Андрей ,
It's been a while since we last contacted you, and we're concerned you're
not satisfied with VINTAGE OLIVE DRAB MILITARY M-65 FIELD PANTS ARMY
DURABLE PANTS. If you're unhappy with the transaction, please let us know
about it; otherwise, please visit the link below to leave positive feedback
for us
За раннее большое спасибо
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
Dear xxx,

In the moment I cannot live any feedback as I have not received the item yet.
I hope I will get it in time and will be satisfied with it, so I will leave a feedback for you.

Best regards,
YYY
 
UserOK

UserOK

Продвинутый
Регистрация
10 Дек 2011
Сообщения
266
Баллы
413
Местоположение
РФ
Пожалуйста, помогите нормально перевести просьбу(с английским на Вы):"Пожалуйста заполняйте внимательно адрес доставки и мои данные.Боюсь что посылка потеряется."
Или как нибудь корректнее.После 1 такого случая,побаиваюсь.Лучше предупредить сразу
 
K

kostyanet

Новичок
Регистрация
11 Окт 2012
Сообщения
299
Баллы
0
Местоположение
Nsk
Сперва надо перевести с русского на русский, с комментариями:

"Уточните стоимость доставки." - Скажите цену доставки в Россию. - Tell me shipping price to the Russia.

Продавец и так занимается отправкой. Задайте конкретный вопрос.

"Извините, я не заметил что Вы отправляете только в США. Может все же Вы сможете отправить в Россию?" - Извини, а как насчет отправки в Россию? - Sorry, but нow about Russia?

Визави же в курсе контекста, ему не надо объяснять за что вы просите прощения и вообще о чем идет речь - добавляйте только новую к уже существующей информацию - о доставке в Рашу.

"А как попросить продавца запаковать товар с коробкой в еще одну коробку и указать при отправлении серийный номер?" - Упакуйте добро в две коробки, одна внутри другой. - Please, please, pack the item into two box: one inside another. (это можно добавить опционально: I will pray for you in our orthodox church forever.)

Если написать просто в две коробки, он может вам две коробки отправить.

"Это что бы таможня не докопалась." - Тут по-русски лучше и не скажешь. - To avoid customs officer dig me out, please split up my order in 2 pieces. First part send me now, and second one week later. Thanks in advance.

Осталось добавить: see me later in local jail.

"Продавец требует что бы я ему оставил отзыв , но товар я ещё не получил." - Прежде всего я должен получить свои штаны. Да, пока еще не получил. Так что подождите. - Before I have to have my pants. Yes, until now I don't have. Wait please.

Собственно вам только сообщить что добра еще нет.

"Пожалуйста, помогите нормально перевести просьбу(с английским на Вы):"Пожалуйста заполняйте внимательно адрес доставки и мои данные.Боюсь что посылка потеряется." - Обратите внимание на адрес. Очень важно заполнить его правильно. Пожалейте меня, пожалуйста. Спасибо заранее. - Please pay attention to my address. It's very important thing. Please, for pity's sake, fill the address correctly. Many thanks in advance.

Ну и как обычно можно добавить что буду за вас молиться по гроб в жизни и все такое. ;)

ЗЫ for pity's sake - умоляю.

ЗЫЫ "Я предлагаю вам возместить мне сумму, потраченную на ремонт." - Is there an ebay's rule for this case? - Я думаю таких нет.

Добавлено спустя 26 мин. 17 сек.
Придется добавить отдельно. You по-английски и означает Вы. Объективную форму обращения. Фамильярная это thou. Например в опере Исус обращается к богу: God, thy will is hard, but you hold every card... Тем самым авторы показывают что он с богом как бы на Вась-Вась. Thy устаревшая форма thou.

Originally, thou was simply the singular counterpart to the plural pronoun ye, derived from an ancient Indo-European root. Following a process found in other Indo-European languages, thou was later used to express intimacy, familiarity or even disrespect, while another pronoun, you, the oblique/objective form of ye, was used for formal circumstances

http://en.wikipedia.org/wiki/Thou

Впрочем нет, смысл thy в лирике Райса просто подчеркивает древность.
 
UserOK

UserOK

Продвинутый
Регистрация
10 Дек 2011
Сообщения
266
Баллы
413
Местоположение
РФ
D

dimasablin

Новичок
Регистрация
29 Окт 2010
Сообщения
15
Баллы
0
Местоположение
Lithuania
Народ прошу помощи!
Нужно соствить предложение:
Уважаемый продавец, верните мне половину уплаченых денег на мой пайпал окаунт, который я вам дал. Я закрою претезию и оставлю отзыв.

Хитрый продавец хочет, чтобы я сперва закрыл претезию, оставил положительный отзыв, а потом он вернет мне бабки, думаю врет.
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
Уважаемый продавец, верните мне половину уплаченых денег на мой пайпал окаунт, который я вам дал. Я закрою претезию и оставлю отзыв.
Dear xxx,

Please refund me the half of the amount paid by me to my paypal account provided to you. After that I will close the dispute and leave a feedback.

Best regards,
 
A

alena575

Новичок
Регистрация
16 Июн 2012
Сообщения
459
Баллы
0
Местоположение
Днепропетровск
Здравствуйте, прошу помочь мне откорректировать предложение:

I beg you to send parcel not earlier than through 7 days - 22.10.12.

А это, что я пытаюсь сказать :D :
Я прошу, чтобы Вы выслали мне посылку не ранее, чем через 7 дней - 22.10.12.
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
A

alena575

Новичок
Регистрация
16 Июн 2012
Сообщения
459
Баллы
0
Местоположение
Днепропетровск
To steintag
Thank you very much! :Rose:

Добавлено спустя 40 сек.
To steintag
Thank you very much! :Rose:
 
Live

Similar threads




Вверх
Live